lunes, abril 10, 2006

Curiosidades lingüísticas

En un curso que se celebra sobre “La Ilíada” el conferenciante abordaba hace un par de semanas el tema de la cólera que invadía a Aquiles al ser deshonrado por Agamenón y privado de una esclava con la que estaba unido sentimentalmente. En un momento concreto leyó una serie de textos de la obra en la que diferentes personajes se lanzaban insultos y descalificaciones varias (sobretodo Aquiles que con el rebote que llevaba se habría merendado allí mismo a Agamenón) y mientras explicaba todo aquello nos hizo una pequeña observación lingüística.
Él iba leyendo los textos que estaban escritos en castellano e iba haciendo diversos comentarios en catalán hasta que nos hizo caer en la cuenta (y quizás él mismo lo hizo en aquel momento) como el catalán era bastante más suave en el tema de los insultos.
Ante un “te desprecio, sinvergüenza!” en castellano, nos encontramos con un “et menyspreu, poca vergonya!” en catalán, que traducido de manera literal vendría a ser un “te menosprecio, poca vergüenza”, lo cual ya le implica por lo menos un mínimo de vergüenza (en el primer caso está carente de toda ella) y su valor (precio) se ve únicamente reducido (ante su pérdida por completo en castellano).

Y nos engañemos... suena con muchísima menos fuerza.





¿Qué mecanismos del azar intervienen para que dos lenguas con orígenes y desarrollos sin ningún tipo de conexión, posean palabras de idéntica escritura pero de significado totalmente dispar?

Podemos encontrarnos con “car”, que en inglés significa “coche” y en catalán es “caro”; con "any", traducido del inglés como “cualquier” y del catalán como “año”...


11 comentarios:

Rorschach dijo...

Autor original: JQ

Pues tú lo has dicho, el azar...

(comentario importado del antiguo Haloscan)

Rorschach dijo...

Autor original: Rors

Eso ha quedado claro :p Pero preguntaba por los mecanismos concretos q lo hacían posible jejejeje

(comentario importado del antiguo Haloscan)

Rorschach dijo...

Autor original: brianda

ponte a balbucear, a ver cuántas posibilidades tienen nuestras cuerdas vocales. No son tantas.

Por otra parte, mmm... orígenes y desarrollos sin ningún tipo de conexión? Bueno, no tanto. Sí es cierto que una es una lengua de origen germánico y las otras romances, pero... resultatía mucho más sorprendente encontrar esas casualidades entre el japonés y el catalán, por ejemplo. Aunque vale, a veces resultan curiosas, como que una tortilla en Barcelona sea una trucha en Lugo (truita) jejeje ;)

Por otra parte, lo del sonido y los matices de significado, siempre he pensado que ahí es donde reside la esencia misma de un lenguaje, y esa esencia suele definir el carácter de una cultura. Por eso mismo nunca existe una traducción perfecta.

(comentario importado del antiguo Haloscan)

Rorschach dijo...

Autor original: ReaLiTy BiTes

En cuanto a los insultos y sus diferencias si son en castellano o catalán, no tienes más que ver Terminator2 en tv3...

(comentario importado del antiguo Haloscan)

Rorschach dijo...

Autor original: Lucinda

Hola, ya sé que precisamente ahora no viene a cuento, pero me gusta bastante tu blog (no me suelen gustar demasiados), lo suficiente como para linkarlo al mio, ¿te importa?

Saludos

(comentario importado del antiguo Haloscan)

Rorschach dijo...

Autor original: Fx

no percibo menos fuerza en el mismo insulto en catalán que en español... la cuestión es que la fuerza del insulto en catalán se pierde al traducirla al castellano (esa comparación es un absurdo lingüistico, man)... Los insultos son idénticos, en todo.

Saludos!!

Fx

(comentario importado del antiguo Haloscan)

Rorschach dijo...

Autor original: Rors

Brianda: Bulscfe migggmmm bébeju flasfffl miorlot vécandif cluostorrrf

jajaja Me voy a quitar la patata de la boca y dejar de balbucear jejeje ;)

jajaja Sí, ya sería la bomba encontrar ese tipo de coincidencias. Pero como yo no conozco japonés... qui lo sa :)
Y no es curioso tb (y casi profético) q las personas de la islita mallorquina llamadas Tolo sean los q los gallegos consideréis locos? :p jejejeje ;)

Sip, me gusta tu reflexión sobre la esencia del lenguaje. Estoy de acuerdo.
ReaLiTy BiTes: Uuyy... pues la vi hace un montón de años, pero no me fijé en ese detalle :p jejejeje Existe mucha diferencia?

(comentario importado del antiguo Haloscan)

Rorschach dijo...

Autor original: Rors

Lucinda: Hola! Es un placer oír esas palabras :) Aunque lamento no atenderlo mucho últimamente, pero intentaré postear al menos una vez por semana.

Claro q no me importa q me linkees, siempre eso sí q yo puedo linkearte :) jejeje He hecho una breve visita y tú blog tiene muy buena pinta (sobretodo ese sushi ummmm jajaja :p)
Fx: Mi, siempre tan polémico, compañero poeta ;) jejejej Ya lo echaba de menos jajaja :)
Tú crees? Bueno, a mí de primeras no me lo parece.

Así q... demuéstralo!! jajaja (sí, sí, es un reto ;) ).
Yo es por ejemplo veo menos fuerza en un "capsigrany" q en un "tonto el culo" :p jejejeje

Saludos a todos y gracias por seguir pasándoos!!

(comentario importado del antiguo Haloscan)

Rorschach dijo...

Autor original: Lucinda

¡Gracias!

Ya te he linkado. ¡Saludos! Y oye, si quieres no me linkes por compromiso, yo esto lo hago porque me ha gustado.

(comentario importado del antiguo Haloscan)

Rorschach dijo...

Autor original: Rors

;) Gracias a ti.
Ya estás linkada y no es por compromiso :) Le he echado un vistazo y me ha parecido interesante. Aunque ya te aviso q mucho no me paso por aquí pq no tengo demasiado tiempo y me he desconectado algo del mundo bloggeriano... pero me dejo caer jjejeje

Saludos!

(comentario importado del antiguo Haloscan)

Rorschach dijo...

Autor original: Fx

La verdad es indemostrable:-)

(comentario importado del antiguo Haloscan)